Sydney-NewYorkCity

Devenir traducteur, comment y parvenir ?

Décidez-vous !

Vous avez voyagé, vous avez kiffé et vous souhaitez continuer à voyager tout en gagnant de l’argent ? Vous savez depuis votre plus jeune âge que vous souhaiter être traducteur (un peu plus rare certes mais cela existe) ?

Vous qui vous dites que les langues, ce n’est pas trop votre tasse de thé, détrompez vous ! En voyageant ou en vous ouvrant à d’autres opportunités, vous vous rendrez compte que c’est peut-être fait pour vous ! Le monde de la traduction n’est pas fermée mais vous devrez mériter d’en faire partie. Qui veut ne s’improvise pas traducteur. Être bilingue est un plus mais cela n’est pas indispensable pour devenir un traducteur de qualité. Des cursus universitaire dispensent des formations longues qui vous permettront de devenir traducteur. Dans tous les cas, partir à l’étranger est obligatoire, au minimum 6 mois pour acquérir de bonnes bases et plus longtemps pour vous perfectionner. À vous de choisir la destination qui vous tente le plus. L’anglais est quasi-indispensable dans tous les cas et vous ouvrira quelques portes en temps que traducteur anglais-français. Cependant, maîtriser trois langues vous ouvrira un plus grand nombre d’opportunités !

Français – Anglais 

De New-York à Sidney, en passant par l’Angleterre, vous pourrez poser vos valises dans de nombreux pays anglophones. 

NYC-Sydney

Français – Anglais – Arabe

En plus de bénéficier d’un climat chaud toute l’année, les pays du Golfe ont bien des ressources pour vous motiver à venir. Infrastructures futuristes et surtout salaires très attractifs !

dubai.jpeg copie

Français – Anglais – Espagnol

 L’Amérique latine et l’Espagne sont les lieux où vous pourrez vous installer. Le mode de vie y est moyen mais vous ne trouverez pas d’endroit aussi chaleureux !

barcelona-buenosaires

Français – Anglais – Chinois

Le chinois reste la langue la plus parlée au monde, en dépit du nombre d’habitants de ce pays. Vous vous installerez donc sûrement en Chine mais n’aurez pas de mal à trouver du boulot !

Afin d’être recruté rapidement et de bénéficier de services et de salaires conséquents, vous devrez prouver au monde que vous le mériter. Pour ce faire, vous devrez répondre aux 5 qualités indispensables du traducteur : 

  • Rapide – Vite et bien sont les maîtres mots
  • Ponctuel – Rendre un travail en temps et en heure est primordiale car un retard pourrait avoir des répercutions financières pour le client.
  • Humble – Tout traducteur reste un être humain et peut faire des erreurs. C’est pour cette raison qu’un bon traducteur saura revenir vers sa traduction terminée pour une relecture qui lui permettra de perfectionner son travail
  • Flexible – Changements de délai, de version … Bien des obstacles peuvent pointer le bout de leur nez
  • Doué – Le traducteur doit maîtriser la langue… Très rare sont les traducteurs capables de vous traduire un texte en plusieurs langues tout en vous garantissant sa qualité !

Si vous n’êtes pas encore capable de traduire vos contenus vous-même, vous pouvez toujours faire appel aux services d’un traducteur professionnel

A voir aussi Attentes vs Réalité : quand ton voyage ne ressemble pas à ce que tu t’attendais

gif voyage

publireportage

A propos Walid Zioui

J'aime le poulet !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *